Monday, October 3, 2016

Mompou y Juan Ramón, contra fragor y taquicardia


Los poemas intitulados Pastoral y Llueve sobre el río, de Juan Ramón Jiménez (1881-1958), inspiraron a Frederic Mompou (1893-1987) sendas canciones de concierto que conmueven tanto por su serenidad como por su ambiente bucólico.  Su tempo es lento; el canto y acompañamiento, a media voz. Una y otra canciones constituyen un refugio contra la taquicardia y el fragor de nuestro tiempo.

Para mis amigos angloparlantes, incluyo la traducción al inglės realizada por Jacqueline Cockburn y Richard Stokes, la cual se encuentra en el libro A Spanish Song Companion.

Pastoral

Los caminos de la tarde
se hace uno, con la noche. 
Por él he de ir a ti,
amor que tanto te escondes.

Por él he de ir a ti,
como la luz de los montes,
como la brisa del mar, 
como el olor de las flores.

Pastorale

The paths of evening
merge into one at night.
Upon that path I must go to you 
my love, who always hides.

Upon that path I must go to you, 
like the light of the mountains, 
like the breeze of the sea,
like the scent of the flowers.

*
Llueve sobre el río

Llueve sobre el río...
El agua estremece
los fragantes juncos
de la orilla verde...
¡Ay, qué ansioso olor a pétalo frío! 
llueve sobre el río...

Mi barca parece mi sueño, 
en un vago mundo. 
¡Orilla verde! 
¡Ay, barca sin junco!
¡Ay, corazón frío! 

Llueve sobre el río...

It Rains on the River

It rains on the river ...
The water stirs
the fragrant reeds
on the green shore ...

Ah, what an uneasy scent of cold petals! 
It rains on the river ...

My boat seems to be my dream 
in a hazy world.
Green shore!
Ah, boat adrift!
Ah, cold heart!

It rains on the river ...


          Casa natal de Juan Ramón Jiménez, en Moguer, provinicia de Huelva (España)

No comments:

Post a Comment